Дружні сайти
unr
Національна рада української національної меншини в Сербії (засновник)
 
grb Republike Srbije
Уряд Республіки Сербії
 
grb Vojvodine
Виконавча Рада АК Воєводини
 
grb Ukrajine
Посольство України в Сербії
 
prosvita
Товариство української мови, літератури і культури „Просвіта”
 
uvkr
Українська Всесвітня Координаційна Рада (УВКР)
 
uwc

Світовий Конґрес Українців (СКУ)

 
eku
Европейський Конґрес Українців (ЕКУ)
 
kanal 5
5 Kанал
 
duda
ДЕРЖАВА УКРАЇНА – ДІАСПОРА
 
1
Інформаційне національне агентство Сербії Танюг

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Рік: 7
Номер:71
31 травень 2011 р.
З УСIХ СТОРIН
«Зоря на ім’я Полин»: італійці зможуть прочитати про Чорнобиль

У Києві презентували книгу «Зоря на ім’я Полин: пам’ятаючи Чорнобиль». Видання є спільним українсько-італійським проектом. Туди, зокрема, увійшли переклади італійською творів Ліни Костенко. Загалом видання вмістило статті українських письменників та дослідників на тему Чорнобильської катастрофи. Упорядники видання кажуть, що книгу поширюватимуть серед італійців, щоб ті більше дізналися про аварію на ЧАЕС.
Книга «Зоря на ім’я Полин» вийшла в італійському видавництві «Віелла» якраз до 25-х роковин Чорнобильської катастрофи. За словами упорядників, основна частина збірника - це матеріали конференції, яка відбулася в Італії у 2006 році, про аварію на ЧАЕС. Внесок українців у видання більше змістовий, адже матеріальний бік проекту фінансувала італійська сторона, а саме: благодійна асоціація «Il Ponte» та її голова Франческа Ломастро.
Зрештою, вся книга вийшла італійською. Один із упорядників видання, письменниця Оксана Пахльовська розповіла, що у планах - поширювати видання саме серед італійської молоді. «Ми дуже віримо, що ця книжка потрапить у школи, до студентів, тобто насамперед до молоді. Дві теми - Голодомор і Чорнобиль - треба інкорпорувати у свідомість Європи не лише для того, щоб сказати: розумійте, пам’ятайте, бачте, що відбулося з Україною, але й для того, щоб сказати, що простір історичної пам’яті є також простором пам’яті етичної та моральної», - додала вона.
Українці досі не знають всієї правди - Костенко.
До книги увійшли, зокрема, статті письменника Маріо Петруччі, дипломата Юрія Щербака, істориків Наталі Барановської та Юрія Шаповала. У виданні також малюнки дітей-очевидців катастрофи, до нього прикріплено диск, який відтворює комплексний художній супровід конференції - присвячену Чорнобилю фотовиставку Ігоря Костіна та композицію Анатолія Гайдамаки на віллі Андреа Палладіо, де відбувалася конференція.
Окрема частина книги - переклади творів Ліни Костенко. Це і добірка поезії під назвою «Увертюра Апокаліпсису», і сценарій до фільму Ролана Сергієнка «Чорнобиль. Тризна». Сама Ліна Костенко тему Чорнобильської трагедії відслідковує вже давно. Каже, що найбільше її вражає те, що українці й досі не знають достатньо про події, які відбулися у 1986 році на Чорнобильській АЕС.
«От японці зі своєю Фукусімою - вони через місяць вибачилися перед народом за те, що не сказали всієї правди. А у нас на 25-му році я читаю статті, і виявляється, що ми й досі не знаємо правди про Чорнобиль», - наголосила Ліна Костенко.
Книгу «Зоря на ім’я Полин» після української столиці незабаром мають презентувати в Римі.

Олена Ремовська,
Радіо Свобода