
14-Й МІЖНАРОДНИЙ ФЕСТИВАЛЬ «ПОКЛИК РІВНИНИ»
10. Жовтня 2024.
67 – Й МІЖНАРОДНИЙ КНИЖКОВИЙ ЯРМАРОК
20. Жовтня 2024.УКРАЇНСЬКІ ВИДАННЯ НА МІЖНАРОДНОМУ КНИЖКОВОМУ ЯРМАРКУ У БЕЛГРАДІ
На 67-у Міжнародному книжковому ярмарку, який з 19 po 29 жовтня ц. р. проходив у Белграді на стенді Посольства України під гаслом «Крихкість існування» були представлені книги українських видавництв, книги іноземних авторів про Україну, а також переклади українських письменників сербською мовою.
За сприяння програмного партнера Асоціації «КРОКОДИЛ» на Ярмарку було організовано низку заходів за участю письменників та перекладачів з України, Сербії та країн регіону.
Перший із серії заходів, який був організований на цьогорічному Белградському книжковому ярмарку був присвячений презентаціїАнтології української поезії ХХ ст.
Книгу презентували проф. Доктор філософії Людмила Попович; Лех Кончак, директор Польського інституту, за сприяння якого видано антологію; Міла Гаврилович, перекладач; Зоран Стефанович, письменник і керівник проекту Rastko, який має київсько-львівську філію. Душиця Попович Шеварліч продекламувала вірші з Антології написані у ХХ столітті, але які й сьогодні вчать нас, як любити свою Батьківщину і писати про неї.
В понеділок, 21 жовтня ц.р. на Белградському ярмарку книги відбулась презентація фотокниги «13 Stories Of War». Фотокнига була створена засновниками Ukrainian Warchive, які завдяки фотографіям і текстам 13 українських фотографів в незвичний спосіб розповіли про жахливу та болісну для українського народу війну.
Книгу представили Посол України в Сербії Володимир Толкач та співзасновник Ukrainian Warchive Євгеній Сафонов, який розказав присутнім про фотокнигу у своєму відеозверненні. Модератором заходу була Міленка Костич, вона переклала та зачитала присутнім одну історію з книги.
Фотографії та історії до них не залишили байдужими нікого з присутніх, в них оживали всі жахіття, страждання, біль і страх, які супроводжують мільйони українців уже майже 1000 днів.
В рамках заходів Міжнародного книжкового ярмарку в Белграді відбулася промоція роману «Карбід» відомого українського письменника Андрія Любки. Це пригодницький роман про божевільну ідею вчителя історії побудувати підземний хід, який об’єднає Україну та ЄС.
Книга вийшла у видавництві «Архіпелаг». Книгу представив головний редактор Гойко Божович, своїми враженнями від роману поділився і письменник Нікола Шанта, а актор Марко Грабеж прочитав уривок із цього роману.
В середу, 23 жовтня відбулася цікава панельна дискусія «Україна, Сербія та країни нашого регіону–Чи перекладаємо/публікуємо, скільки і чому ні?» Учасниками цієї дискусії були видавець Александар Шурбатович, професорка і перекладачка Мілена Іванович, член Ради Асоціації видавців і книгорозповсюджувачів Мішо Неяшміч, а модератором виступила Юлія Драгойлович.
На панелі учасники обговорили актуальні питання перекладу та видавничої справи в Україні, Сербії та країнах регіону, піднімаючи важливе питання – наскільки літератури цих країн взаємно перекладаються та чому перекладаються не так часто як би того хотілося. Дискусія відкрила діалог про можливості більш інтенсивного культурного обміну через літературні переклади.
У четвер, 24 жовтня на панельній дискусії були представлені дві книги. Мілан Суботич та Володимир Арсеніч дискутували про книги Андреаса Капелара «Росіяни та українці – нерівні брати» та Мітьє Віліконья «Віньєтки з України». У книгах йдеться про складні історичні, культурні та політичні відносини між Україною та Росією, а також про сьогоднішню реалість українців.
Відвідувачі цьогорічного Ярмарку книги в Белграді мали можливіть відвідати промоцію двох книг Катерини Бабкіної, яка приїхала в Белград презентувати їх спеціально цій аудиторії.
Повний зал людей свідчить пре те, що сучасна українська література цікавить сербського читача. Учасники презентації цікаво говорили про унікальний стиль письменниці, який помітно у її збірнику історій «Мій дід танцював більше за всіх» і циклі оповідань «Щасливі голі люди».
«Щасливі голі люди» – цикл оповідань Катерини Бабкіної про щастя, про те, як люди живуть і взаємодіють з навколишнім світом, коли навколо і війна, і любов, і еміграція, і різні складні ситуації. А головним питанням є те, як в цьому світі бути щасливим.
У збірнику «Мій дід танцював краще за всіх» дванадцять текстів, але історій значно більше, на перший план виходить тема пам’яті, яка робить із нас тих, ким ми є. Уривки творів читала відома актриса Ісидора Мінич.
Після промоції всі зацікавлені могли підписати книги у автора і поспілкуватися з письменницею. Ця зустріч з сучасною українською письменницею була цікавою для шанувальників української літератури.
Ці дві книги Катерини Бабкіної, перекладені сербською мовою, вийшли у видавництві Blum.
На Книжковому ярмарку відбулась промоція «Щоденників з України» Володимира Арсенієвича, Асоціація «Крокодил». Промоцію вела Майя Вукович Бісерко, а уривки зі Щоденників читав Браніслав Тріфунович.
Організаторами цьогорічного стенду і надзвичайно цікавої програми на 67- му Міжнародному Белградському книжковому ярмарку було Посольство України у співпраці з Асоціацією «Крокодил» з Белграду.
О. Стецюк